
之前在日经character看过一部分后因实在懒查字典而放弃,但是实体书到手后突然又燃起了一直看下去的冲动。
目前阅读进度为第一章结束~
虽然早有耳闻小说本体在anagram运用上比动画更出色,但精彩程度仍然是超出我想象>/////<
莉娅是姐姐、迪恩是弟弟。姐姐带着M(オム=男)指环,环里面刻着Lion,弟弟则带着F(フエム=女)指环,环里面刻着Dea——姐弟长大时要交换回来,在此之前各自守护对方的指环。然后在动画中,Deon“变身”后以Deon=Lia身份出现,其实就是ED中所处出现的:
Deon=Lia --〉Dea=Lion 莉娅=迪恩 --〉女神=勇士
強い心を(avec fermete)私はあなたとともに(Je avec toi)。
avec = cave(ともには、地下に)
M etre Fe = Fe etre M(男は女に、女は男に)
在地下室中,有一行意思不明句子gn cdnyd nzy fjpkngng gnodgm
但根据M=F的置换条件加上V=W,得出
V = W
U = X
T = Y
S = Z
R = A
Q = B
P = C
O = D
N = E
M = F
L = G
K = H
J = I
于是地下室中的密码就可以易位:
gn cdnyd nzy fjpkngng gnodgm --〉le poete est michelet ledolf
(詩人はミシェ·ルドルフである)
还有所谓的W(ドゥブル·ウエ)其实是把字母拆散,即
W= VV(二つのV)= Versailles Louis XV(路易十五)
翻过最后第一章最后一页,我心中除了:“冲方满塞满满塞!”以外已经再想不出什么赞美之词。可惜,据说从第二章开始冲方就跳掉,由助手接手继续写-_-
PS:不过没有任何法文功底+日文半桶水的情况下去硬啃Chevalier果然是件可怕的事情OTZ